Internacionalización
y Localización
La mayoría de las personas prefiere leer una web en su propio idioma y adaptada a su país y área de acción. Disponer de material publicitario en el idioma y con el estilo de comunicación de un lugar específico es muy importante para empezar con buen pie en mercados internacionales.
La mayoría de las personas prefiere leer una web en su propio idioma y adaptada a su país y área de acción. Disponer de material publicitario en el idioma y con el estilo de comunicación de un lugar específico es muy importante para empezar con buen pie en mercados internacionales.
No se debe confundir Internacionalización y Localización (I-L) con la simple traducción, puesto que la I-L exige un conocimiento exhaustivo de la cultura de un determinado lugar para adaptar correctamente el producto a las necesidades locales.
No se debe confundir Internacionalización y Localización (I-L) con la simple traducción, puesto que la I-L exige un conocimiento exhaustivo de la cultura de un determinado lugar para adaptar correctamente el producto a las necesidades locales.
Cuente con nosotros para ayudarlo en este proceso de traducción y adaptación cultural para países, regiones o grupos específicos, teniendo en cuenta las diferencias que existen entre los distintos mercados.
Cuente con nosotros para ayudarlo en este proceso de traducción y adaptación cultural para países, regiones o grupos específicos, teniendo en cuenta las diferencias que existen entre los distintos mercados.